信望愛聯合聖經公會聖經中的動物字典內容

回目錄
標題2.21 野山羊、羱羊、高山山羊(ibex, wild goat, mountain goat)
內容

經文出處

אַקּוֹ
’aqo
申 14:5

יָעֵל, יַעֲלָה
ya‘el, ya‘alah
撒上 24:3伯 39:1詩 104:18箴 5:19

 

討論

在以色列地發現的野山羊是努比亞羱羊(學名Capra ibex nubiana),從遠古時代起就生活在這個地區的群山之中,並且直到不久以前還是一種非常常見的動物。羱羊曾經生活在以色列的山區、西奈半島、阿拉伯半島和埃及,現今在這些地方仍然還有一些。在埃塞俄比亞和厄立特里亞有一個近緣物種西敏羱羊(學名Capra walie)。

目前,羱羊是在以色列發現的唯一一種野生山羊。另一種野生山羊曾經生活在那裡,但早在亞伯拉罕之前的石器時代就消失了。希伯來文ya‘el’aqo都是指這種動物。因此,在 申 14:5 關於潔淨動物的清單中,RSV、NIV、NEB和REB等譯本包含了兩種野生山羊,這可能是不正確的。

更多討論參2.1 潔淨的動物(申14:4-6)

 

描述

努比亞羱羊是一種體型相當大的野山羊,成羊的肩高約有90厘米(3英呎)。牠們的皮毛在一年中的大部分時間是灰色的,但到了冬天會變成灰棕色。雄羊的角又粗又長,超過130厘米(4英呎),向後彎曲成半圓形。雌羊的角要細得多且短得多,僅40厘米(15英吋)。羊角只有最末端的幾厘米是光滑的,其餘部分有許多道凸起的環脊。這些羱羊在山區群居,喜歡懸崖峭壁,以生長在上面的灌木叢為食。羱羊肉比山羊肉和鹿肉更加肥嫩多汁。許多個世紀以來,牠們一直是極受歡迎的狩獵動物。

撒上 24:2 中提到的「野山羊磐石」可能是隱基底附近納哈亞魯哥(Nahal Arugot)的池塘和溪流周圍的岩石地區。這個地區已被劃為自然保護區,羱羊和其他當地動物在那裡得到保護。「隱基底」這個名字的意思就是「小山羊的綠洲」或「小山羊的水泉」,可能是指一隻小羱羊。

 

特殊意義或象徵意義

羱羊與遠方的高山有密切的聯繫。在希伯來文化和阿拉伯文化中,牠被視為所有動物中離人最遙遠的(比較 伯 39:1 ),這可能就是為什麼許多譯本把ya‘el譯為「高山山羊」的原因。羱羊以其在陡岩峭壁上仍然腳步穩健而出名,不過聖經並沒有提到這個特點。

在上面提到的兩種文化中,雌羱羊是優雅和美麗的象徵;優雅源於牠們在懸崖上站立、行走和跳躍時的完美平衡,美麗可能源於牠們長著像人那樣的大眼睛。在英語文化和許多其他文化中, 箴 5:19 的翻譯存在一個問題,因為山羊在這些文化中並不是美麗的象徵。一些藏緬文化認為野生鬣羚是所有動物中最醜陋的。在這些語言中,把婦女稱為「野山羊」是一種侮辱。因此,有些譯本將其譯為「母鹿」而不是「野山羊」。

 

翻譯

在世界以下地區可以找到當地野山羊:
  歐洲東南部、小亞細亞、巴基斯坦 - 野山羊 - 學名Capra hircus
  歐洲西南部 - 比利牛斯1羱羊 - 學名Capra pyrenaica
  歐洲阿爾卑斯地區 - 阿爾卑斯羱羊、石羚 - 學名Capra ibex
  埃及、中東 - 努比亞羱羊 - 學名Capra ibex nubiana
  埃塞爾比亞2、厄立特里亞3- 西敏羱羊 - 學名Capra walie
  中亞、西伯利亞 - 喜馬拉雅羱羊 - 學名Capra sibirica
  阿富汗、克什米爾4 - 捻角山羊 - 學名Capra falconeri
  尼泊爾、印度北部 - 喜馬拉雅塔爾羊 - 學名Hemitragus jemlahicus
  印度南部 - 尼爾吉里塔爾羊 - 學名Hemitragus hylocrius
  喜馬拉雅、中國、韓國 - 斑羚 - 學名Nemorhaedus
  喜馬拉雅、中國西部 - 羚牛 - 學名Budorcas taxicolor
  印度東北部、緬甸、泰國、馬來西亞、老撾5 、中國、台灣、日本 - 鬣羚 - 學名Capricornis indica
  北美洲 - 落基山6 山羊、白山羊 - 學名Oreamnos americanus

撒哈拉沙漠以南的非洲地區沒有真正的野山羊。與之最相似的動物是一種生活在懸崖上的小型岩羚(學名Oreotragus oreotragus)。這種動物在當地很常見,而且為人所熟知,許多非洲譯本使用牠的當地名稱來翻譯ya‘el’aqo

在沒有發現當地野山羊的其他國家,或是在沒有表示野山羊的專用詞語的國家,翻譯者通常可以使用「野山羊」或「野生高山山羊」等短語。後一個短語可能更好,因為在西非,「叢林山羊」是指霓羚,這是一種與高山無關的小型羚羊。

箴 5:19 :這節經文出現在一系列箴言的中間,這些箴言論到性約束的價值和婚姻中的忠誠。書卷的作者/編者勸告讀者只可以從妻子那裡得到性的滿足。妻子則被稱為「可愛(或迷人)的鹿,優雅的羱羊」。

討論

前文已經提到,在許多文化中,把女性稱為「野山羊」是一種侮辱而不是讚美。在這種情況下,翻譯者應找到一個象徵優雅、能與「鹿」平行的動物作為比喻。

申 14:4,5 :在這個潔淨動物的清單中,翻譯者應避免使用兩個表示野山羊的詞語。然而,建議把’aqo(即清單中的第七個名稱)譯為「羱羊」或「野山羊」。

0 內容引用的聖經版本縮寫/簡稱請見9 部分參考書目
1 「比利牛斯」又名「庇里牛斯」。
2 「埃塞爾比亞」又名「衣索比亞」。
3 「厄立特里亞」又名「厄立垂亞」。
4 「克什米爾」又名「喀什米爾」。
5 「老撾」又名「寮國」。
6 「落基山」又名「洛磯山」。

希伯來文引用אַקּוֹ
’aqo
申 14:5 |
יָעֵל, יַעֲלָה
ya‘el, ya‘alah
撒上 24:3 |伯 39:1 |詩 104:18 |箴 5:19 |


信望愛CBOL計畫