标题 | 2.27 老鼠、耗子(《和》、《和修》、《吕》作「田鼠、老鼠」;《思》作「老鼠」)(mouse, rat) |
内容 | 经文出处עַכְבָּר‘akbar 利 11:29|撒上 6:4,撒上 6:5,撒上 6:11,撒上 6:18|赛 66:17
讨论希伯来文‘akbar是一个非常宽泛的词,包括所有小型啮齿动物。因此,这个词包括家鼠、田鼠、鼷鼠、睡鼠、跳鼠、沙鼠、黑鼠、棕鼠、仓鼠等。迦南人猎捕较大的啮齿动物作为食物,如跳鼠和沙鼠(尽管它们叫「沙鼠」,但实际上并不是老鼠),现今中东的许多沙漠部落也还是这样。
描述我们不能在这本手册中描述希伯来文‘akbar 涵盖的所有啮齿动物,因此这里的描述仅限于耗子、鼷鼠、跳鼠和沙鼠。家鼠和田鼠在世界各地都为人所知,因此就不再赘述了。 耗子比老鼠大(连尾巴有25-30厘米或1英尺长),但其他方面看起来很像老鼠。黑鼠(学名Rattus rattus)和棕鼠(学名Rattus norvegicus)都有不同的毛色,从黑色到灰褐色不等,另外棕鼠的口鼻稍短。黑鼠是一种跳蚤的宿主,而这种跳蚤是可怕的黑死病的携带者。在20世纪60年代,虽然动物学家们认为Rattus rattus起源于亚洲,但在以色列也发现了这种耗子的遗骸,时间可追溯至史前。棕色挪威鼠是在20世纪30年代才出现在这片土地上的。 黎凡特田鼠(学名Microtus socialis guentheri):田鼠与小老鼠的区别很小,只是颊齿的形状不同,因此对于大多数人来说,两者看起来就是老鼠。田鼠的身体较小,毛呈灰褐色,肚子为浅白色,以草茎及小麦、大麦等谷物的茎秆为食。田鼠在白天和晚上都很活跃,每次活动约两三个小时,每天吃的食物有自己的体重那么多,甚至更多。田鼠每年最多可产16窝仔,一窝多达12只。因此,在食物充足并且有掩护物来躲避食肉动物的季节里,田鼠的数量会暴增,对农作物构成非常严重的威胁。在所有鼠类中,田鼠是最具破坏性的。 埃及小跳鼠(学名Jaculus jaculus):这个学名的意思是「跳跃者」。跳鼠比大多数老鼠略大,后腿很长,前腿很短;像袋鼠那样跳跃,甚至被(错误地)称为「袋鼠鼠」。跳鼠的尾巴很长,末端有一簇毛,用来在跳跃时保持平衡。它们生活在沙漠和半沙漠地区,身体也呈沙色。跳鼠只在晚上活动,眼睛和耳朵都很大,以弥补夜间活动的困难。它们以种子为食,可以长时间不喝水。 巴勒斯坦沙鼠(学名Gerbillus andersoni allenbyi):沙鼠和跳鼠非常相似,但体型较小。受到惊吓时,沙鼠的移动非常之快,每一下跳跃可达3米(10英尺)远。但从严格意义上来说,沙鼠并不是鼠。
特殊意义或象徵意义在 利 11:29 中,‘akbar被列为礼仪上不洁净的动物。至于是所有「鼠」都不洁净,还是只有某些种类不洁净,目前尚不清楚,并且犹太教学者经常对此进行争论。在中东的沙漠部落中,跳鼠、沙鼠和仓鼠都是常见的食物,现今已不归类为「鼠」。
翻译利 11:29 :翻译者要做的主要解经选择是,这条禁令是针对所有种类的小型啮齿动物,还是只针对其中一部分种类。解经家在这个问题上意见不一。NEB、JB、NIV和REB都将这一禁令应用到具体的物种:耗子(JB和NIV)或跳鼠(NEB和REB)。「耗子」是一个可以理解的选择,因为耗子,尤其是黑鼠,是众所周知的疾病携带者。TEV 认为禁令包括所有物种,译为「耗子、老鼠」。KJV、RSV和NAB译为「老鼠」,不过这个译法涵盖的范围可能更广,而不是更窄。 撒上 5:6 :这节经文有一个文本问题。《马索拉文本》只提到一种瘟疫,称为「肿瘤」。KJV、RSV、JB、NIV和TEV都依循这个文本。《七十士译本》和《武加大译本》提到两种瘟疫,即「肿块」和「耗子/老鼠」。有些学者认为后一种文本更好,因为这种差异可以解释为抄写员在抄写时遗漏了一行希伯来文文本。(这是一种很常见的错误。)NEB、REB和NAB依循这个文本。该文本也解释了为什么下一章提到两种瘟疫。即使文本中只保留了一种瘟疫,大多数注释书都将其解作与黑鼠有关的黑死病。 如果接受《七十士译本》的文本,那就有两种可能的解释。如果认为这两种瘟疫紧密联系,即肿块与耗子有关,而瘟疫是黑死病,那么,在这里和 撒上 6 翻译成耗子是正确的。(TEV在第6章的脚注中标明该瘟疫是黑死病,但却出人意料地将‘akbarim 译为「老鼠」!)然而,如果不把「老鼠」和肿瘤联系起来,那么第二种瘟疫可能是指田鼠这种破坏性极强的动物突然数目激增。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见9 部分参考书目。 |
希伯来文引用 | עַכְבָּר ‘akbar 利 11:29 |撒上 6:4 |撒上 6:5 |撒上 6:11 |撒上 6:18 |赛 66:17 | |