信望爱联合圣经公会圣经中的物件字典内容

回目录
标题3.1.6.9 客房(《和》、《和修》、《思》、《吕》作「客房、客厅、寓处、住处」)(guest room)
内容

经文出处

κατάλυμα
kataluma
可 14:14路 22:11

ξενία
xenia
徒 28:23门 1:22

 

描述和用途

客房是一个人离开家时临时居住的地方,通常是在另一个人的家里。

 

翻译

可 14:14路 22:11 中,希腊文kataluma指的是一个可以用作餐厅的大房间。许多译本译为「客房」(“guest room”;RSV、NCV),其他译本简单地译为「房间」(“room”;GNT),或「地方」。翻译者也可以把耶稣的问题放到这节经文的末尾:「我要在哪里和我的门徒吃逾越节的筵席呢?」这两节经文的下一节都描述了该房间。

在新约这两节经文中,希腊文xenia也有可能是一个抽象名词,指好客或者接待客人的活动。这是xenia一词更为常见的意思,但是不太适合这两节经文的语境。

内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目

希腊文引用κατάλυμα
kataluma
可 14:14 |路 22:11 |
ξενία
xenia
徒 28:23 |门 1:22 |


信望爱CBOL计画