标题 | 6.2 外衣、外袍、披风、长袍(outer garment, cloak, mantle, robe) |
索引 | 6.2.1 下摆、衣角(hem, corner of a garment) 6.2.2 拖裾、裙裾(train) 6.2.3 扣针、胸针、扣环(buckle, brooch, clasp) |
内容 | 经文出处כְּסוּת מַחֲלָצוֹת מִטְפַּחַת מְעִיל מַעֲטֶפֶת שַׂלְמָה שִׂמְלָה διπλοΐς ἐπενδύτης ἱμάτιον ἱματισμός περιβόλαιον ποδήρης στολή φαιλόνης χλαμύς
描述和用途外袍是一件长度一直到脚的下垂外衣,通常很宽松,能够覆盖住全身,在中间用腰带(参6.6 腰带、皮带(waistband, sash, belt) )束紧,或用别针、钮扣等物来固定。各个社会阶层的人都会穿着外袍,包括祭司和其他宗教领袖。外袍不仅仅是一件外面的衣服,它还有更多的用途。妇女有时会用外袍的大褶边来携带碗、其他器皿、谷物等(参 出 22:26 )。对穷人来说,外袍还可当作睡觉时盖的毯子。因此,犹太律法规定,如果拿人的外袍作抵押,则必须在日落前归还( 出 22:26 [《思》22:25])。 关于大祭司穿着的长袍,参4.5.3 外袍(《和》、《和修》、《吕》作「外袍」;《思》作「无袖长袍」)(robe) 。
翻译有几个希伯来文和希腊文词语都是指外衣,并且不容易区分。翻译者需要仔细斟酌具体的上下文,以及候选译词在目标语言中的用法,来选择一个最合适的译词。最常见的对等译词是意为「大衣」的词语。在有些经文中,长袍具有重要的文化意义,表示较高的社会地位和高尚的职业或活动。 有些经文提到人们出于悲痛而撕裂衣服(参 创 37:34 书 7:6 撒下 1:11 3:31 13:31 王下 5:7 拉 9:3,5 斯 4:1 伯 1:20 2:12 )。翻译者可以扩展翻译「撕裂衣服」一语;例如,在 伯 1:20 a,GNT译作“Then Job got up and tore his clothes in grief”(英文直译:「约伯便起来,由于悲痛而撕裂了自己的衣服」),这里补充的「由于悲痛」清楚说明了动作的目的。另外,翻译者也可以不提到这个动作,只译出动作的含意;例如,「约伯非常悲痛地站起身来」,或「约伯站起身来,心都碎了」。如果当地文化有表达悲伤的习俗,也可以在经文中保留圣经习俗,然后添加脚注来与当地风俗进行比较,以帮助读者理解;例如,可以在脚注中指出,「这个动作相当于在脸上涂绘,表示悲伤。」 得 3:15 :希伯来文mitpachath通常指一种「纱」(“veil”,KJV;比较 赛 3:22)。然而,在这里的上下文中,一层薄纱显然不足以承受大麦的重量。较早的译本将其理解为一种「带帽子的披风」(“mantle”,RSV),现代的译本则更倾向于译为「斗篷」(“cloak”,GNT、REB)。还有译本使用比较现代的对应词,如「披肩」(“cape”,CEV)或「披巾」(“shawl”,NJPSV、NCV)。 赛 3:22 :谢费尔(Sheffer)建议把这节经文中的希伯来文machalatsoth(machalatsah的复数)翻译为「缠腰布」;不过,译作「斗篷」或「披巾」可能更好。 提前 2:9 :这节经文中的希腊文himatismos是服饰的通称,但既然是指女性穿的衣服,那么译作「裙子」(“dresses”,GNT)可能更适合这一语境,前提是「裙子」在当地文化中是女性的日常服饰。然而,在女性日常穿着其他类型服装的文化中,翻译者应该使用意思比较宽泛的词,就像这里的希腊文那样。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | כְּסוּת ksuth 申 22:12 | מַחֲלָצוֹת machalatsah 赛 3:22 |亚 3:4 | מִטְפַּחַת mitpachath 得 3:15 |赛 3:22 | מְעִיל m‘il 撒上 2:19 |撒上 15:27 |撒上 18:4 |撒上 24:5 |撒上 24:12 |撒上 28:14 |撒下 13:18 |代上 15:27 |拉 9:3 |拉 9:5 |伯 1:20 |伯 2:12 |伯 29:14 |诗 109:29 |赛 59:17 |赛 61:10 |结 26:16 | מַעֲטֶפֶת ma‘atefeth 赛 3:22 | שַׂלְמָה salmah 出 22:8 |出 22:25 |申 24:13 |申 29:4 |书 9:5 |书 9:13 |书 22:8 |王上 10:25 |王上 11:29 |王上 11:30 |代下 9:24 |尼 9:21 |伯 9:31 |诗 104:2 |歌 4:11 |弥 2:8 | שִׂמְלָה simlah 创 9:23 |创 35:2 |创 37:34 |创 41:14 |创 44:13 |创 45:22 |出 3:22 |出 12:34 |出 12:35 |出 19:10 |出 19:14 |出 22:26 |申 8:4 |申 10:18 |申 21:13 |申 22:3 |申 22:5 |书 7:6 |士 8:25 |得 3:3 |撒下 12:20 |箴 30:4 |赛 3:6 |赛 3:7 |赛 4:1 |赛 9:4 | |
希腊文引用 | διπλοΐς diplois 七十士译本:巴路克书 5:2 ἐπενδύτης ependutēs 约 21:7 | ἱμάτιον himation 太 5:40 |太 9:16 |太 9:20 |太 9:21 |太 14:36 |太 17:2 |太 21:7 |太 21:8 |太 24:18 |太 27:31 |太 27:35 |可 2:21 |可 5:27 |可 5:28 |可 5:30 |可 6:56 |可 9:3 |可 10:50 |可 11:7 |可 11:8 |可 13:16 |可 15:20 |可 15:24 |路 5:36 |路 6:29 |路 7:25 |路 8:27 |路 8:44 |路 19:35 |路 19:36 |路 22:36 |路 23:34 |约 13:4 |约 13:12 |约 19:2 |约 19:5 |约 19:23 |约 19:24 |徒 7:58 |徒 9:39 |徒 12:8 |徒 14:14 |徒 16:22 |徒 18:6 |徒 22:20 |徒 22:23 |来 1:11 |来 1:12 |雅 5:2 |彼前 3:3 |启 3:4 |启 3:5 |启 3:18 |启 4:4 |启 16:15 |启 19:13 |启 19:16 |七十士译本:多俾亚传 1:17 友弟德传 10:3 友弟德传 14:16 艾斯德尔传 4:1 艾斯德尔传 5:1 德训篇 11:4 德训篇 14:17 德训篇 29:21 德训篇 39:26 德训篇 42:13 玛加伯上 2:14 玛加伯上 3:47 玛加伯上 3:49 玛加伯上 4:39 玛加伯上 5:14 玛加伯上 10:62 玛加伯上 11:71 玛加伯上 13:45 厄斯德拉一书 8:68 厄斯德拉一书 8:70 ἱματισμός himatismos 路 7:25 |路 9:29 |约 19:24 |徒 20:33 |提前 2:9 |七十士译本:多俾亚传 10:10 友弟德传 12:15 耶肋米亚书信 1:11 耶肋米亚书信 1:19 耶肋米亚书信 1:32 耶肋米亚书信 1:57 玛加伯上 11:24 περιβόλαιον peribolaion 林前 11:15 |来 1:12 | ποδήρης podērēs 启 1:13 |七十士译本:德训篇 27:8 στολή stolē 可 12:38 |可 16:5 |路 15:22 |路 20:46 |启 6:11 |启 7:9 |启 7:13 |启 7:14 |启 22:14 |七十士译本:友弟德传 10:7 友弟德传 16:8 德训篇 6:29 德训篇 6:31 巴路克书 4:20 巴路克书 5:1 玛加伯上 6:15 玛加伯下 3:15 厄斯德拉一书 4:17 厄斯德拉一书 4:54 厄斯德拉一书 5:44 φαιλόνης failonēs 提后 4:13 | χλαμύς chlamus 太 27:28 |太 27:31 |七十士译本:玛加伯下 12:35 |
拉丁文引用 | sarbal 但 3:21 |但 3:27 | |