标题 | 6.2.1.1 缀子、流苏(fringe, tassel) |
内容 | 经文出处צִיצִת גָּדִל κράσπεδον
描述以色列人会在长外袍的底边加上装饰性的流苏,特别是在长袍四角的其中一个角上。
用途根据 民 15:37-41 和 申 22:12的规定,以色列人需要在外衣的四个角钉上缀子(参6.1 服饰(统称)(Clothing [generic]) )。这些缀子提醒他们有义务遵守摩西律法的诫命。
翻译太 23:5 中的希腊文kraspedon是指外衣四个角上的缀子。另外,在kraspedon用来指耶稣所穿衣服的所有经文中( 太 9:20 14:36 可 6:56 路 8:44 ),这个词可能特指缀子,而不是仅仅指衣服的边缘。这些经文的具体解释取决于耶稣如何理解和遵行摩西律法,以及作者如何理解kraspedon的意思。 在 民 15:38 中,对于字面意思是「衣角上的缀子」(“tassels on the corners”,RSV)的希伯来文短语,有些语言可以翻译为「带装饰的衣角」或者「衣角处的丝带」。如果目标语言没有「缀子」一词,或者这个词含义模糊,翻译者可以采用描述性的短语;例如,NCV将这节经文的第二句译为,“Tie several pieces of thread together and attach them to the corners of your clothes”(英文直译:「将几根线绑在一起,然后系在衣角上」)。 |
注 | 内容引用的圣经版本缩写/简称请见12 部分参考书目 |
希伯来文引用 | צִיצִת tsitsith 民 15:38 |民 15:39 | גָּדִל gadil 申 22:12 | |
希腊文引用 | κράσπεδον kraspedon 太 9:20 |太 14:36 |太 23:5 |可 6:56 |路 8:44 | |