練習一 請翻譯下列動詞
| אֶרְאֶה | 4. | אֶעֱשֶׂה | 3. | אֵלֵךְ | 2. | אֶעֱבֹר | 1. | 
| תַּעֲשֶׂה | 8. | תִּשְׁמֹר | 7. | תִּשְׁלַח | 6. | תֵּדַע | 5. | 
| תַּעַבְרִי | 12. | תִּמְלְכִי | 11. | תַּעֲמְדִי | 10. | תַּעֲלִי | 9. | 
| יַעֲלֶה | 16. | יֵצֵא | 15. | יַעֲשֶׂה | 14. | יִפְתַּח | 13. | 
| תַּעֲמֹד | 20. | תֹּאכַל | 19. | תִּהְיֶה | 18. | תַּעֲשֶׂה | 17. | 
| נִקְרָא | 24. | נַעֲנֶה | 23. | נִקַּח | 22. | נַעֲלֶה | 21. | 
| תִּכְתְּבוּ | 28. | תִּרְאוּ | 27. | תַּעֲשׂוּ | 26. | תֹּאמְרוּ | 25. | 
| יַעֲנוּ | 32. | יַעַבְרוּ | 31. | יִזְכְּרוּ | 30. | יִשְׁמְעוּ | 29. | 
練習二 請翻譯下列的句子
| אָמַר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּעֵת הַהִיא׃ | 1. | 
| וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בָּעֵת הַהִיא׃ | 2. | 
| יִהְיֶה הָאִישׁ זָקֵן אַחֲרֵי מֵאָה שָׁנָה׃ | 3. | 
| וַיְהִי הָאִישׁ זָקֵן אַחֲרֵי מֵאָה שָׁנָה׃ | 4. | 
| הוּא עָנָה אֶת מַלְאַךְ הַמֶּלֶךְ בִּדְבָרִים רַבִּים׃ | 5. | 
| יַעֲנֶה אֶת מַלְאַךְ הַמֶּלֶךְ בִּדְבָרִים רַבִּים׃ | 6. | 
| וַיִּרְאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת מִזְבַּח קָדְשׁוֹ׃ | 7. | 
| הַכֹּהֲנִים רָאוּ אֶת מִזְבַּח קָדְשׁוֹ׃ | 8. | 
練習三 請翻譯下列的句子
| וַיְהִי בָּעֵת הַהִיא מֵאָה מַלְאָךְ אָכְלוּ אֶת כֹּל הַבָּשָׂר בָּאֹהֶל׃ | 1. | 
| וַיֵּלֶךְ יוֹסֵף בְּדַרְכּוֹ וְרָאָה אֶת מִזְבַּח הַקֹּדֶשׁ וְקָרָא אֶת הַכֹּהֵן׃ | 2. | 
| וַיִּקְרָא דָּוִד אֶל מֹשֶׁה מִי יִשְׁפֹּט אֶת הַבָּשָׂר אֲשֶׁר עַל הַמִּזְבֵּחַ׃ | 3. | 
| אָמְרָה לֵאָה אֶל נָעֳמִי מִי הֶחָכָם אֲשֶׁר יָשַׁב עַל כִּסֵּא הַכָּבוֹד׃ | 4. | 
| כֹּה אָמַר יוֹסֵף לְלֵאָה מַה אָהַבְתְּ בְּבֵית לֶחֶם׃ | 5. | 
| וַיֹּאמֶר אֲדוֹן מוֹאָב מִי יַעֲמֹד עַל יַד קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים עַתָּה׃ | 6. | 
| קָרָאתִי לְאַבְרָהָם בָּעֵת הַהִיא וַיַּעַן אַבְרָהָם אַחֲרֵי כֵן׃ | 7. | 
| וַיַּעַמְדוּ מֵאָה אֲבוֹת הָעָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעֲשׂוּ בֶּהֱמַת זָהָב׃ | 8. | 
練習四請翻譯下列的經文
| 民二十六1 | וַיֹּאמֶר יהוה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל אֶלְעָזָר בֶּן-אַהֲרֹן הַכֹּהֵן לֵאמֹר׃ 
 說 לֵאמֹר      亞倫 אַהֲרֹן      以利亞撒 אֶלְעָזָר | 1. | 
| 民二十六2 | שְׂאוּ אֶת-רֹאשׁ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה 
 二十 עֶשְׂרִים      的會眾 עֲדַת      你們要抬 שְׂאוּ 
 וָמַעְלָה לְבֵית אֲבֹתָם כָּל-יֹצֵא צָבָא בְּיִשְׂרָאֵל׃ 
 軍隊的出去者 יֹצֵא צָבָא      向上 מַעְלָה | 2. | 
| 民二十六3 | וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֹתָם 
 以利亞撒 אֶלְעָזָר      (對)他們 אֹתָם      和他說 וַיְדַבֵּר בְּעַרְבֹת מוֹאָב עַל-יַרְדֵּן יְרֵחוֹ לֵאמֹר׃ 說 לֵאמֹר      耶利哥 יְרֵחוֹ      約但河 יַרְדֵּן      的平原 עַרְבֹת | 3. | 
| 民二十六4 | מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יהוה אֶת-מֹשֶׂה 他命令 צִוָּה      如同 כַּאֲשֶׁר      向上 מָעְלָה      二十 עֶשְׂרִים וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּצְאִים מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 出來者 יֹּצְאִים | 4. | 
| 撒上一8 | וַיֹּאמֶר לָהּ אֶלְקָנָה אִישָׁהּ חַנָּה לָמֶה תִבְכִּי וְלָמֶה לֹא תֹאכְלִי 妳哭 תִבְכִּי      為什麼 לָמֶה      哈拿 חַנָּה      以利加拿 אֶלְקָנָה וְלָמֶה יֵרַע לְבָבֵךְ הֲלוֹא אָנֹכִי טוֹב לָךְ מֵעֲשָׂרָה בָּנִים׃ 比十(個) מֵעֲשָׂרָה      豈不 הֲלוֹא      它是壞的 יֵרַע | 5. | 
| 撒上一22 | וְחַנָּה לֹא עָלָתָה כִּי-אָמְרָה לְאִישָׁהּ עַד יִגָּמֵל הַנַּעַר 
 他將斷奶 יִגָּמֵל      哈拿 חַנָּה וַהֲבִאֹתִיו וְנִרְאָה אֶת-פְּנֵי יהוה וְיָשַׁב שָׁם עַד-עוֹלָם׃ 和他將被看見 וְנִרְאָה      我將使他來 וַהֲבִאֹתִיו | 6. | 
| 撒下十二7 | וַיֹּאמֶר נָתָן אֶל-דָּוִד אַתָּה הָאִישׁ כֹּה-אָמַר יהוה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל 
 的上帝 אֱלֹהֵי      拿單 נָתָן אָנֹכִי מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ עַל-יִשְׂרָאֵל אָנֹכִי הִצַּלְתִּיךָ מִיַּד שָׁאוּל׃ 掃羅 שָׁאוּל      我拯救你 הִצַּלְתִּיךָ      我膏抹你 מְשַׁחְתִּיךָ | 7. | 
| 撒下十二12 | כִּי אַתָּה עָשִׂיתָ בַסָּתֶר 
 在隱藏中 בַסָּתֶר וַאֲנִי אֶעֱשֶׂה אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה נֶגֶד כָּל-יִשְׂרָאֵל וְנֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ׃ 這太陽 הַשָּׁמֶשׁ      在某某之前、對著 נֶגֶד | 8. |