03987 出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
3987 peirao {pi-rah'-o} 源於 3984; TDNT - 6:23,822; 動詞 欽定本 - assay 1, go about 1, vr tempted 1; 3 1) 嚐試, 企圖 (作某件事) 2) 體驗 ( 來4:15 ) |
03987 πειράω 動詞 新約字形πειράομαι,作為關身,在一經文中可作被動:不完成3單ἐπειρᾶτο;完成分詞πεπειραμένος。 二、 來4:15 公認經文中的意思難解,形容基督是πεπειραμένος κατὰ πάντα曾凡事受過試探,從「試驗某人或某物,為要更認識之」的意思裡,其關身的意思可作「經歷一種經驗」,以致從經驗中有所學習,此外其完成關身語態可作「曾體驗,經歷過,知道」。因此,在此段經文中所產生的意思是「他經歷了一切」。此段經文被動的意思「受過試探,經過考驗,試驗」,並非希臘文一般的用法,見πειράζω-SG3985二B.D.。* 說明 |
3987 peirao {pi-rah'-o} from 3984; TDNT - 6:23,822; v AV - assay 1, go about 1, vr tempted 1; 3 1) to make a trial of, to attempt 1a) taught by trial, experienced 2) to test, to make trial of one, put him to proof 2a) his mind, sentiments, temper 2b) in particular, to attempt to induce one to commit some (esp. carnal) crime 2c) tempted to sin |