02655 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
02655 chaphets {khaw-fates'}
源自 02654; TWOT - 712a; 形容詞
欽定本 - desire 3, have pleasure 2, whosoever would 1, if it please 1,
willing 1, favour 1, wish 1, delight 1; 11
1) 以...為樂, 在...方面感到快樂 |
| 【2655】חָפֵץ <音譯>chaphets <詞類>形 <字義>滿意、樂意、願意 <字源>來自SH2654 <神出>712a 王上13:33 <譯詞>喜悅3 喜悅...的2 仰慕的1 喜好1 喜愛1 喜愛的1 樂1 願意1 願意的1 (12) <解釋> 單陽חָפֵץ 詩5:4 。單陰חֲפֵצָה 代上28:9 。複陽חֲפֵצִים 瑪3:1 尼1:11 。複陽附屬形חֲפֵצֵי 詩35:27 。複陽3複陽詞尾חֶפְצֵיהֶם 詩111:2 。 一、以...為樂、在...方面感到快樂。 1. 用於人的: 詩34:12 35:27 瑪3:1 尼1:11 ;הֶחָפֵץ凡願意的, 王上13:33 ;אִם-חָפֵץ אַתָּה或是你願意, 王上21:6 ;בְנֶפֶשׁ חֲפֵצָה誠心樂意, 代上28:9 詩35:27 40:14 = 詩70:2 ;דְּרוּשִׁים לְכָל-חֶפְצֵיהֶם凡喜愛的都必考察, 詩111:2 。 2. 用於神的:לֹא אֵל-חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה你不是喜悅惡事的神, 詩5:4 。* 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
02655 chaphets {khaw-fates'}
from 02654; TWOT - 712a; adj
AV - desire 3, have pleasure 2, whosoever would 1, if it please 1,
willing 1, favour 1, wish 1, delight 1; 11
1) desiring, delighting in, having pleasure in |