03967 ![]() ![]() 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
03967 me'ah {may-aw'} 或 me'yah {may-yaw'} TWOT - 1135; 陰性名詞 欽定本 - hundred 571, eleven hundred + 505 3, hundredth 3, hundredfold 2, sixscore + 6242 1, hundred times 1; 581 1) 百 1a) 數字 1b) 為大數目之一部份 1c) 為一小部份- 百分之一 ( 尼 5:11 ) |
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 【3967】מֵאָה<音譯>me'ah <詞類>名、陰 <字義>數字一百 <字源>或許是一原形數詞 <神出>1135 創5:3 <譯詞>百512 一百18 (530) <解釋> 單陰מֵאָה 創6:3 。單陰附屬形מְאַת 創5:3 傳8:12 。雙陰מָאתַיִם 創11:23 ;מָאתָיִם 出30:23 。複陰מֵאוֹת 創5:8 ;מֵאיֹות 王下11:4 。複陰附屬形מֵאֹת 創23:15 ;מֵאוֹת 創45:22 。雙陰מָאתַיִם 創11:19 。 一、作為單純數字使用: 1. 絕對單數形式: A. 通常後接名詞的單數形式:בְּמֵאָה קְשִׂיטָה一百塊銀子, 創33:19 書24:32 ;מֵאָה-אִישׁ一百人, 士7:19 王上18:13 王下4:43 ;מֵאָה אַמָּה一百肘, 王上7:2 結40:19 ;מֵאָה כִכַּר一百他連得, 王下23:33 代下25:6 27:5 36:3 拉8:26 ;מֵאָה־אֶלֶף=十萬(一百個一千), 王上20:29 ;מֵאָה-שָׁנָה一百歲, 創17:17 撒下8:4 賽65:20,20 。+集合名詞:רָכֶב車輛, 撒下8:4 = 代上18:4 ;צֹאן羊, 王上4:23 。 B. 偶爾接續複數名詞:מֵאָה שְׁעָרִים百倍, 創26:12 ;מֵאָה פְעָמִים百倍, 撒下24:3 = 代上21:3 ;מֵאָה נְבִאִים一百個先知, 王上18:4 。 C. 罕見且晚期的用法,複數名詞+數字:הָרִמּוֹנִים מֵאָה石榴一百個, 耶52:23 ;אַמּוֹת הַמֵּאָה一百肘, 結42:2 ;כָתְנֹת כֹּהֲנִים מֵאָה一百件祭司服, 拉2:69 代下3:16 4:8 29:32 。 D. 例外用法:וּכְלֵי־כֶסֶף מֵאָה לְכִכָּרִים銀器重一百他連得, 拉8:26 (名詞與數字間插入介詞短語לְכִכָּרִים);省略計量單位(如舍客勒):מֵאָה כֶסֶף一百(舍客勒)銀子, 申22:19 ;מֵאָה קַיִץ一百(個)夏天的果餅, 撒下16:1 。 2. 絕對雙數形式: A. 接續單數名詞:מָאתַיִם אִישׁ二百人, 撒上18:27 30:10 撒下15:11 ;מָאתַיִם לֶחֶם二百無花果餅, 撒上25:18 撒下16:1 ;מָאתַיִם צִנָּה擋牌二百面, 王上10:16 代下9:15 ;מָאתַיִם אֶלֶף二十萬(二百個一千), 撒上15:4 ;מָאתַיִם שָׁנָה二百年, 創11:23 。 B. 偶爾接續複數名詞:מָאתַיִם שְׁקָלִים二百舍客勒, 書7:21 撒下14:26 ;מָאתַיִם דְּבֵלִים二百個無花果餅, 撒上25:18 ;מָאתַיִם הָאֲנָשִׁים二百人, 撒上30:21 拉8:4 。 C. 有時也會將複數名詞置於數字前:עִזִּים מָאתַיִם母山羊二百隻, 創32:14 ;רְחֵלִים מָאתַיִם母綿羊二百隻, 創32:14 ;הָרִמּוֹנִים מָאתַיִם二百個石榴, 王上7:20 代上15:8 代下29:32 拉2:65 。 D. 省略了衡量單位或動詞,מָאתַיִם כֶּסֶף二百舍客勒銀子, 士17:4 。 3. 絕對複數形式: B. 倍數用法,乘數+單數名詞:לֹשׁ מֵאוֹת אִישׁ三百人, 士7:6,7,8,16 8:4 ;אַרְבַּע מֵאת שָׁנָה四百年, 創15:13 ;חֲמֵשׁ-מֵאוֹת אֶלֶף אִישׁ五十萬人(五百個一千), 撒下24:9 代下13:17 ;שֵׁשׁ-מֵאוֹת רֶכֶב六百輛車, 出14:7 ;שְׁבַע מֵאוֹת אִישׁ七百精兵, 士20:15,16 ;שְׁמֹנֶה מֵאוֹת חָלָל殺了八百人, 撒下23:8 ;תְּשַׁע מֵאוֹת רֶכֶב九百輛, 士4:3,13 。 D. 罕見且主要出現在後期文獻中的用法,מֵאוֹת數字詞出現在複數名詞之後:וּפִלַגְשִׁים שְׁלֹשׁ מֵאוֹת妃嬪三百, 王上11:3 代下4:13 14:8 代上4:42 代下14:9 ;מֵאוֹת置於集合名詞之後:בָקָר חֲמֵשׁ מֵאוֹת牛五百隻, 代下35:9 。 E. 罕見用法:數字詞後接介詞短語,וְקִדָּה חֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּשֶׁקֶל桂皮五百舍客勒, 出30:24 。 F. 名詞省略,שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף三百銀子, 創45:22 等等。 二、在組合更大數字時:通常置於十位數與個位數之前:在早期用法中,數字結構中的名詞通常只表達一次,甚至有時完全省略。若名詞(例如:歲、肘、人...)未出現,則十位數前常加連接詞 וְ;反之,若名詞已明確表達,則十位數前通常不加 וְ。如:שֵׁשׁ מֵאוֹת שִׁשִּׁים וָשֵׁשׁ כִּכַּר זָהָב六百六十六他連得金子, 王上10:14 ;מֵאָה וָעֶשֶׂר שָׁנִים一百一十歲, 士2:8 ,這裡的עֶשֶׂר(十)前面有וְ,即使後面有名詞(שָׁנִים),是語法上的例外用法;還有, 尼7:24,31 也是例外。在後期文獻中的語法形式,每個數字之間都用וְ(和)連接,並且配搭名詞שָׁנָה或שָׁנִים(年):שָׁנִים וְשֶׁבַע שָׁנָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה מֵאָה一百二十七歲(撒拉活了一百年、二十年和七年), 創23:1 。 |
03967 me'ah {may-aw'} or me'yah {may-yaw'} properly, a primitive numeral; a hundred; TWOT - 1135; n f AV - hundred 571, eleven hundred + 0505 3, hundredth 3, hundredfold 2, sixscore + 06242 1, hundred times 1; 581 1) hundred 1a) as simple number 1b) as part of larger number 1c) as a fraction - one one-hundredth (1/100) |